鲸与小孩
张三坚回来了 2022-04-21 05:11
鲸很孤独,它的声音与众不同。
其他鲸都听不见它,它独自漂流。
它看见远方的捕鲸船,于是躲到无人的港湾。
有一个小孩坐到它身边,说:“这里的天地好美。”
它说:“是吗?我都没发现。”
小孩说:“你不用怕,有我在。”
它说:“你能听见我?”
小孩说:“为什么不能?”
于是它们一起飞上天,在天空与海洋之间飞翔、徜徉。
晚霞气势磅礴,他们飞天入海。
它感觉到温暖,想一直这样飞。
可是远方,它又见到了捕鲸船。
于是鲸载着小孩,游入了核废水的海域。
在这片海域里,鲸保护着孩子。
让孩子浮出水面,自己在忍受核废水。
孩子知道鲸在受苦,他很难受,
趴在鲸鱼的背上,紧紧抱着鲸鱼的身体。
鲸鱼倒在了沙滩上,孩子跪在旁边流泪。
没有人听见孩子的声音。
但他在等待,等鲸苏醒的那一天。
他相信,会有那一天。
本文图片源自花瓣App,图片作者未知。
如有版权问题,请与我们联系。一定以合理合法方式获得图片授权。
晚安 🥰
翻译 Translate
“你是我的盛夏晴空,也是我的雨后斜阳。””𝓨𝓸𝓾 𝓪𝓻𝓮 𝓶𝔂 𝓼𝓾𝓶𝓶𝓮𝓻 𝓼𝓴𝔂 𝓪𝓷𝓭 𝓶𝔂 𝓼𝓮𝓽𝓽𝓲𝓷𝓰 𝓼𝓾𝓷 𝓪𝓯𝓽𝓮𝓻 𝓽𝓱𝓮 𝓻𝓪𝓲𝓷.”
翻译 Translate
“收集四季送给你愿你春夏秋冬都快乐 .”
翻译 Translate
“海鸥只为海沦陷,我只为你心动” 𝒮𝓮𝒶𝓰𝓊𝓁𝓁𝓈 𝓸𝓃𝓁𝓎 𝒻𝒶𝓁𝓁 𝒻𝓸𝓇 𝓉𝒽𝓮 𝓈𝓮𝒶, 𝓘 𝓸𝓃𝓁𝓎 𝒻𝓸𝓇 𝓎𝓸𝓊𝓇 𝒽𝓮𝒶𝓇𝓉.
翻译 Translate
“在岁月的尽头等风雪,等烟火以及你” “𝑨𝒕 𝒕𝒉𝒆 𝒆𝒏𝒅 𝒐𝒇 𝒕𝒉𝒆 𝒚𝒆𝒂𝒓𝒔, 𝒘𝒂𝒊𝒕 𝒇𝒐𝒓 𝒕𝒉𝒆 𝒘𝒊𝒏𝒅 𝒂𝒏
翻译 Translate
“我想扼杀这世间所有的恶意 将满春的烂漫赠予你” “𝓘 𝔀𝓪𝓷𝓽 𝓽𝓸 𝓴𝓲𝓵𝓵 𝓪𝓵𝓵 𝓽𝓱𝓮 𝓶𝓪𝓵𝓲𝓬𝓮 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝔀𝓸𝓻𝓵𝓭 𝓪𝓷
翻译 Translate
“愿你像花蕾一样绽放,像嫩芽野蛮生长 ” 𝐌𝐚𝐲 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐥𝐨𝐨𝐦 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐚 𝐛𝐮𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐫𝐨𝐰 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐚 𝐛𝐮𝐝.
翻译 Translate
"太阳遗落在云间,你携带的光,填补了我的黑夜. “𝓣𝓱𝓮 𝓼𝓾𝓷 𝓲𝓼 𝓵𝓸𝓼𝓽 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓬𝓵𝓸𝓾𝓭𝓼, 𝓪𝓷𝓭 𝓽𝓱𝓮 𝓵𝓲𝓰𝓱𝓽 𝔂𝓸𝓾 𝓬𝓪𝓻𝓻𝔂 𝓯𝓲𝓵𝓵𝓼 𝓶𝔂 𝓷𝓲𝓰𝓱𝓽.
翻译 Translate
-𝑌𝑜𝑢 𝑓𝑒𝑙𝑙 𝑡𝑜 𝑒𝑎𝑟𝑡ℎ 𝑙𝑖𝑘𝑒 𝐶𝑢𝑝𝑖𝑑 𝑠 𝑓𝑖𝑟𝑠𝑡 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑓𝑜𝑟 𝑚𝑒.掉落人间 你像丘比特赐予我的首选.
翻译 Translate
晚上好 🥰
翻译 Translate
고래는 마치 상상의 동물처럼 느껴집니다. 몸짓도 우아하고 바라보는 눈빛도 아름답고 순해서 보고 있으면 위로가 됩니다 🐋
翻译 Translate
或许漫长的黑夜是等待和寂寞生长最旺盛的时候,适合静静地抱着双膝坐在窗前
翻译 Translate
孤独不在于身在何处,而在于心的找寻,在寂静中聆听内心的呼唤
翻译 Translate
孤独无人知,寂寞无人懂,愿汝有卿相拭泪,愿君无泪共烹茶
翻译 Translate
孤单就是下雨天别人在等人送伞,而你在等雨停
翻译 Translate
孤独的心灵在星光下默默祈祷,期待着温暖的到来
翻译 Translate
当夜幕降临,城市的喧嚣渐渐消散
翻译 Translate
心境的灰暗与孤独,在承受中变得惨淡
翻译 Translate
等待是如此的漫长,苍白而又无力
翻译 Translate
等待,就像孤独的星辰,照亮了心灵的黑暗,却默默独自承受无尽的寂寞
翻译 Translate